20 engelske ord som er enkle å oversette feil
Forming / / December 19, 2019
Sanal, heltinne, konserveringsmiddel, liste andre ord som betyr er ikke hva du kanskje tror.
Ilya Khomenko
Forfatter Telegram-kanal "Omtrent komplekset». Veileder i fremmedspråk for barn.
Den engelsk og russisk er så mange lignende ord som er oversatt på samme måte. Du er usannsynlig å gå galt i oversettelsen av ord tekst, informasjon, hemmelighet Russisk språk - her og så alt er klart. Men på engelsk er det også mye av svik, som oversatt er ikke slik du tror. De kalles falske venner.
fraværende
Ikke "absint" og "fraværende fraværende". Hvis du ønsker å bestille en drink, bruk absint.
Jeg hadde ikke i det øyeblikk hun drakk absint og begynte å danse striptease.
Bar
Dette er en slags bar, bord. Kanskje til og med en bar. Hvis du ønsker å drikke, er det bedre å gå til pub.
Bartender tørkes disken og bidratt til å gjøre vakt drukket fra baren.
strålende
Bright, strålende. "Diamond" på engelsk diamant.
Disse diamanter ville se utmerket på min kones ører.
Cabinet
Garderobe med skuffer, garderobe, skap, men absolutt ikke arbeidsområdet. Det er bedre å fortelle kontor.
Sett en vase på skjenken på kontoret mitt.
Canal
Denne kanalen, men bare i betydningen "kunstig kanal." Hvis du ønsker å si om TV eller radio, bruk kanal.
Jeg slo på kanalen om å reise. Den viste et program om Panamakanalen.
Chef
Chef. Det brukte den som tittelen på yrket. Hvis du ønsker å prise noens kulinariske ferdigheter på en fest, sier, kokk. Ordet "sjef" i betydningen "hodet" vil bli skrevet på en annen måte - sjef eller sjef.
Chef sparken av sjefen fordi kundene klaget på hans suppe.
Etterforsker
Dette er bare en mann, detektiv. Book sjangeren vil bli kalt thriller eller detektivhistorie.
Etterforsker politiet ikke liker detektivhistorier, er det en masse løgner.
dynamisk
Dynamikk, dynamisk. "Høyttaler" (kolonne) vil bli høyttaler.
Unge mennesker som dynamisk musikk og kjøper en Bluetooth-høyttalere til å ta musikken med deg.
Heroine
Heltinnen i filmen eller boken. "Heroin" på engelsk - heroin eller snø ( "Snow").
Hovedpersonen i filmen - en narkoman, en heroinbruker.
intelligent
Smart, smyshlony. "Intellectual" som en representant for en sosial gruppe vil intellektuell.
intellektuelle liker ikke i dette landet, fordi de er for smart.
jest
Dette er en spøk, spøk, tentamen, men ikke "gest".
Jeg viste ham en gest som fingeren gjør vondt, men han trodde det var en spøk.
liste
Liste, for eksempel shopping eller virksomhet.
Jeg skrev en handleliste på denne gule ark.
liturg
Ledende vielsen. Dette er et register kontor ansatt fra oss eller prest i USA. "Servitør" på engelsk servitør.
Under bryllupet seremonimester fortalte historien om kjærlighet nygifte. Han var en servitør, og det er - gjesten.
avsnitt
Passage uten avsnitt (artikkel, seksjon).
I dette punkt, noen malte skiltet delen.
konserverings~~POS=TRUNC
Et konserveringsmiddel for bevaring av produktene, og ikke hva du tror. "Condom" vil bare kondom.
Vi bruker naturlige smaker i våre kondomer og naturlige konserveringsmidler for å holde lukten frisk.
Series
Serien generelt. Noen bestemt serie vilje episode.
Serien "Game of Thrones" er veldig kjedelig. Spesielt den serien hvor alle drept i bryllupet.
Silicon
Silisium. Noen feilaktig kalt Silicon Valley, USA high-tech-området, Silicon Valley, til høyre - Silicon. "Silicon" på engelsk vil silikonmed e ved enden.
Kjemilærer med silikon bryst viste eksperimenter med silisium.
surrogat
Nærhet, for eksempel i valgkampen. Betydningen av "Surrogates" brukes sjelden.
Jeg er en representant for selskapet for produksjon av kaffeerstatning.
tourniquet
Tilstrammende, ved hvilken stopper blødningen. Telleapparat i undergrunnen på engelsk kalt billett barriere eller telleapparat.
Han ble skadet da hoppe over et telleapparat. Jeg måtte bruke en tourniquet for å stoppe blødningen.
utnytte
Bruk. Derav ordet "verktøy". Betydningen av "anordnet" er også anvendes, men mindre hyppig, er det bedre å bruke gjenvinne eller resirkulerings.
Bruk av denne syre for gjenvinning av organisk avfall.
Det er ikke alle slike ord, mange av dem. Men ikke nødvendigvis alle av dem å lære, se på sammenhengen. Hvis artikkelen handler om Leonardo da Vinci, er usannsynlig i ordene til teksten artist Den vil bli brukt som en "artist" og ikke en "artist". Så sørg for å angi tema før du leser teksten - å vite det, vil du ikke lenger bli forvirret. Og hvis det er ikke alltid en skam å se ordlisten.
se også🧐💬🗽
- 20 levende nyanser av det engelske språket, som ikke fortelle på skolen
- Les på engelsk: 16 spennende bøker for nybegynnere
- 8 teknikker som vil hjelpe til å lære fremmedord