20 engelske ord, som noen ganger mispronounce selv morsmål
Forming / / December 19, 2019
Husk å uttale ordene riktig, for ikke å gjøre dumme feil.
1. transient
oversettelse: kort.
Uttalen av ordet er overraskende selv for morsmål. I mange ordbøker tilgjengelig transkripsjon [ 'trænzıənt]. Men i ordet av to stavelser forbigående, så faktisk det er uttalt som [ 'trænʃənt].
2. status
oversettelse: status, stilling.
Ikke riktig uttale [ 'stætəs] og [' steıtəs].
3. Prelude
oversettelse: oppføring.
Uttale [ 'preɪljuːd] riktig. Vi må snakke [ 'preljuːd].
4. Valet
oversettelse: betjent.
Dette er ikke et fransk ord, slik at du ikke kan uttale den siste stavelse som [eɪ]. For betjent uttalt som [ 'vælit].
5. Forte
oversettelse: fordel.
Hvis det betyr at noen styrker, er det uttales som [fɔːt]. Hvis du refererer til en musikalsk sikt, sier [ 'fɔːteɪ].
6. Err
oversettelse: feile.
Det rimer ikke med håret, som mange tror, men med henne. Transkripsjon av ordet er som følger: [ɜː].
7. Gala
oversettelse: festlig.
Ordbøker si at det er nødvendig å lese ordet som en galla [ 'gaːlə]. Men det uttales som [geɪlɑ].
8. Gjelder
oversettelse: hensiktsmessig.
Den spenning skulle falle ikke på den andre, og på den første stavelse: [ 'æplɪkəbl].
9. sfærisk
oversettelse: sfærisk.
Mange sier dette ordet som [ 'sfiːrɪkl], men du må snakke [' sferɪkl].
10. nedgang
oversettelse: reduksjon, reduksjon.
Som et substantiv aksent på den første stavelse: [ 'diːkriːs], og i verb - den andre: [diː'kriːs].
11. karamell
oversettelse: karamell.
Word er tradisjonelt uttales som [ 'kærəmel]. Men mer akseptabelt Vesten regional variant uttale: [ 'Kamel].
12. Mauve
oversettelse: lilla.
Ikke riktig uttale [məʊv] og [mɔːv].
13. regime
oversettelse: modus.
Den korrekte transkripsjon av ordet er som følger: [reɪ'ʒiːm].
14. Joust
oversettelse: joust.
I XIII århundre dette ordet ble erklært som et ord bare: [dʒʌst].
15. enten
oversettelse: en.
Pleide å si [ 'aɪðə]? En mer korrekt å si alle de samme [ 'iːðə].
16. quasi
oversettelse: visstnok.
I dag, oftere sier [ 'kwɑːsɪ], men det vil være riktig å si [' kweɪsɪ].
17. Langlivede
oversettelse: mange år.
I motsetning til den moderne uttale av [ˌlɔːŋ'lɪvd], til XX århundre, er ordet uttales [ˌlɔːŋ'laɪvd].
18. Fylkesrevisjonen
oversettelse: Financial Controller.
Kalle denne posisjonen uttales [kən'trəʊlə].
19. Gyro
oversettelse: gyros.
Dette gresk mat, som er lik godt kjent for oss shawarma. Derfor bør det uttales på gresk: [ 'jiːrɔ].
20. kost
oversettelse: bestemmelser.
Denne engelske ordet uttales [ 'vɪtəlz].
Se også:
- 6 tips for korrekt engelsk uttale trening →
- Hvordan å lære engelsk, med en time per dag →
- Topp 10 YouTube-kanal for å lære engelsk →