20 okolofutbolnoy ord og uttrykk, der det er lett å gjøre en feil
Forming / / December 19, 2019
1. FIFA World Cup - 2018
Alle ordene i uttrykket "World Cup" hvis det ikke er på begynnelsen av en setning skrevet med liten bokstav, og tallet er skilt fra det med en strek. Den samme regelen lagt uttrykket "landslaget" og "mester". Skriv dem med store bokstaver trenger ikke engang en stor glede eller i et utbrudd av patriotisme.
Slik skriving er nedfelt i ordlisten Lopatin Nechaeva og Chel'zova "Den store eller små bokstaver?".
2. World Championship Cup i 2018
Denne setningen er, tvert imot, det er skrevet med stor bokstav, som alltid, når ordet "kopp" kommer først i sportsbegivenheten tittelen. Men alt vil forandre seg, hvis det blir flyttet til en annen posisjon: "Intercontinental Cup" vil bli skrevet på denne måten.
3. "Trenere" og ikke "coach"
Før du skjenne trenere siste ord, må du huske hvordan du skal ringe. Moderne litterære normen tilsier at flertalls ordet "coach" høres ut som "trenere".
4. "Offside", i stedet for "offside"
Dette forklarer tradisjonen litterære norm: når låne et ord fra et fremmed språk doble konsonanter blir forvandlet til en. For eksempel, hva skjedde med blogger, Offline, kontor. Offside var intet unntak.
5. "Klage" heller enn "en appell"
I fotball, årsakene til en appell til overs. Du kan utfordre beslutninger doping Komiteen før turneringen eller dommeren direkte i prosessen. Hva kan ikke være, fordi det er dobbelt "n" i ordet.
6. "Diskvalifikasjon" for å ikke "dizkvalifikatsiya"
Hvis en utøver er "ferdig dårlig", er det venter på diskvalifikasjon. Her er alt enkelt: forstavelsen "DIS" er skrevet før vokaler, "DIS" - før konsonanter.
7. "Derby" og ikke "Darby"
Oppriktig talt, ordet "derby" er praktisk talt ikke er nyttig for deg i en samtale om VM, så det betegner en kamp lag fra samme by eller region. Men hvis du bestemmer deg for å gå dypere inn i karrieren til en spiller, skrive "derby" til "e".
8. "Boots", snarere enn "støvler"
Spiked Boot er på nivå med mindre brutale sko, joggesko, sandaler, og sandaler. Hun er feminin.
9. sluttspillet
I russisk, ordet ikke bare å holde playoff doble konsonanter, men har fått en bindestrek. Forklaringen på dette er ikke funnet. Så du må bare huske at en rekke knockout rives i ett ord nøyaktig.
10. "Voldgiftsdommer" og ikke "Orbiter"
Selv om noen dommere er stjernene i sitt yrke, de har ikke baner. Og navnet ikke er avledet fra ordet, fra latin og dommer - «observatør».
11. "Dommer" og ikke "referi"
Hvis du og trekker for å nevne en dommer å låne også ord, betale oppmerksomhet på dette alternativet. I "referee" ingen "e" bokstaver, som kan bli hørt i samtale.
12. "Mundial" og ikke "mundeal"
For de som søker for kortfattethet, er det synonymt med uttrykket "World Cup", og det er ganske anstendig ordet "VM". Det begynte å bli brukt etter 1982 World Cup, som ble avholdt i Spania. Mundial er oversatt fra spansk som "verden".
13. "Own" og ikke "auto-mål"
"Auto ..." som den første delen av det sammensatte ordet er alltid skrevet sammen. Sett etter et mellomrom eller bindestrek - samme utilgivelig feilSom et selvmål.
14. "Motangrep" og ikke "motangrep"
Den første delen av det sammensatte ordet "counter ..." i de fleste tilfeller skrevet sammen. Av vanlige ord fra det eneste unntaket er kontreadmiral.
15. "Tegn", og ikke "zhrebovka"
Dette ordet kommer fra ordet "mye" i stedet for "hingst", så i et anfall av litt intelligens og trekker av "ekstra" brev. Men dens tilstedeværelse kan lett forklares: århundrer før ordet "masse" look like "føll". I tillegg ordet "tegne" er mye lettere å si nei tunge brudd.
16. "Tegn" og "verken som"
Lik stillingen ved slutten av spillet betegnet med ordet "tegne". I dette tilfellet kampen ble i en trekningOg redusere motstanderne kjempe å trekke. Generelt nyansene i skrivingen av ordet så mye at det ville være bedre hvis noen fortsatt vunnet hver kamp.
17. midtbane
Den engelske midtbane, kalt midtlinjen spiller halvparten tilbake. I russiske "f" ble forvandlet til "in". I den andre delen holdt jeg bokstaven "e", fordi den gamle lån. I ord, tatt over senere, ofte omtalt "e". For eksempel, i "flashback" og "kombi".
18. "Autsayd" heller enn "out-side"
Ikke la det snike inn et ord med bindestrek. Det er skrevet sammen på russisk og engelsk. Det er også viktig å huske at spissen, men ekstreme, men å kalle ham en outsider, også er galt.
19. "Win", og ikke "vinne"
Hvis du setter opp for World Cup optimistisk, Husk at "th" etter prefikset i ordet ta steds. Så la teamet vinne med verdighet, heller enn tvilsomt seier.
20. "Jevnet med jorden" og ikke "bulldoze"
Denne setningen er nyttig for deg, og etter VM, så du bør forstå forskjellen: Raze - for å gjøre noe glatt, selv - å gjøre noe lik. Idiom "rasere til bakken," angivelig dateres tilbake til perioden når fienden ødela byen til bakken, det vil si på stedet av oppgjøret forble flat plass.
Mange kilder feilaktig variant oppstår som en rett, men ikke la deg lure: i "Phrasebook russiske litterære språket" redigert Fedorov utpekt alternativet "rasere til bakken. " Og, selvfølgelig, her refererer det til jord, ikke planeten, så "jord" er stavet med en liten bokstav.
Å skrive godt - er en nyttig ferdighet, og utvikle det er ikke så vanskelig. Den beste måten - gjennom "initial"Free og bratt kurs om kreativ skriving Layfhakera redaktører. Du vil finne en teori, mange eksempler og lekser. Rett - det vil være lettere å utføre testen oppgaven og bli vår forfatter. Abonner!