5 feil som hindrer oss i å lære engelsk
Forming / / December 29, 2020
Veronica Generalova
Leder for Online School of English Wordika.
Å lære et fremmedspråk er alltid fulle av vanskeligheter: svak motivasjon, feil undervisningsmetoder, mangel på disiplin og en klar plan hindrer oss. I tillegg, siden tankene våre tar form ved hjelp av ord, er de språklige nyanser og særegenheter ved tankegangen til en nasjon som snakker et bestemt språk nært knyttet til hverandre.
Når vi lærer et nytt språk, som er så ulikt vårt morsmål som mulig, lærer vi å snakke igjen. Hos voksne er dette spesielt vanskelig siden vokabular og image tenker allerede dannet.
Tenk på de vanlige vanskene som hindrer oss i å lære engelsk.
1. Bruker logikken til det russiske språket
Sammenlign setningene “Jeg er med venner” og Mine venner og jeg: betydningen er den samme, men de er konstruert på helt andre måter. Som det fremgår av eksemplet, i det engelskspråklige bildet av verden, er det vanlig å snakke om seg selv sist. Men en person som nettopp har begynt å lære engelsk, følger russisk språklig logikk, vil sannsynligvis si jeg og vennene mine og gjøre en feil.
Beslutning: følger først logikken til det engelske språket.
Vanligvis en student som studerer fremmed språk, bygger en setning på morsmålet, og oversetter den bokstavelig talt til engelsk, og dette fører til feil. For å unngå dem, må du bestemme betydningen av uttalelsen din og umiddelbart formulere en setning i henhold til reglene for engelsk tale.
Først må du finne forskjellene i logikken. Øvelsen Å legge merke til gapet vil hjelpe. Finn noen engelske setninger - fra en bok, lærebok, film eller TV-serie. Skriv dem ned på den ene halvdelen av arket, og på den andre halvdelen, gjør en normal, ikke bokstavelig oversettelse av hver setning til russisk. Konsentrer deg bare om den russiske teksten og oversett den tilbake til engelsk. Legg merke til forskjellen mellom første og tredje setning. Spør deg selv hvordan de er forskjellige. Konsentrerende på disse nyansene vil du raskt kunne forstå og mestre logikken i det engelske språket.
Her er noen eksempler der bokstavelig oversettelse hindrer deg i å forstå et uttrykk. La oss si at du ser setningen Hva gjør du? Dette spørsmålet har ingenting å gjøre med den oppadgående bevegelsen som ordet opp ser ut til å indikere. Faktisk oversettes uttrykket som et vennlig "Hva er planene dine?" Det som ble sagt under lunsjen Hjelp deg selv betyr ikke "Hjelp deg selv", men "Hjelp deg selv." Til slutt oppfordrer den mystiske Make up your mind deg til ikke å gå for hjernesminke, men bare om å bestemme noe spesifikt om et viktig spørsmål.
Enkel lesing hjelper også: en konstant strøm av grammatisk korrekt tale forsterker engelske logiske og språklige mønstre.
Det er veldig viktig å lese og bruke kvalitetsressurser regelmessig. Blant nyttige nettsteder bør du se nærmere på følgende:
- British Council - her kan du velge en seksjon (etter emne eller språkferdigheter) og finn både lesetekster og øvelser for enhver smak.
- 100 Word Story - et nettsted for de travleste: hver artikkel, intervju eller historie er mindre enn 100 ord.
- Små tekster Er en annen ressurs med korte tekster. Hver har en lydversjon og en mini-ordbok med brukt ordforråd.
- Lingua - nettsted for elever i engelsk på nivå A1 - B2. Selvtestingsmaterialer er festet til små tekster.
- ESOL-kurs - tekstene på dette nettstedet er nyttige for studenter som har nådd B1-nivået.
- Rørquiz - på ressursen kan du se forskjellige videoer (inkludert berømte filmer og TV-serier) med undertekster og små tester.
- Blair engelsk - et nettsted for de som er interessert i å lese videre forretningsemner.
Maria Zhydalina
Senior metodist ved Wordika Online School of English.
Mange problemer med å lære engelsk er basert på feil tilnærming - for eksempel grammatikk-oversettelsesmetoden. Det innebærer å huske visse emner og grammatikk utenfor konteksten. Av en eller annen grunn glemmer mange lærere og studenter at denne metoden i utgangspunktet var nødvendig for å lære døde språk, og fortsette å bruke den, til tross for dens ineffektivitet.
2. Huske oversettelsen av enkeltord
Selvfølgelig, uten dette, kan ikke språket læres i det hele tatt. Men når du glemmer konteksten, risikerer du å komme i en situasjon der alle ordene i en setning er kjent, men du forstår ikke i det hele tatt hva det handler om, eller du kan ikke bygge et uttrykk for et svar. For eksempel å kjenne ordene se, alder, for, du, har, jeg ("å se", "århundre", "for", "du", "har", "jeg"), en person er helt ikke nødvendigvis formulere setningen riktig Jeg har ikke sett deg i evigheter, noe som betyr “Hundre år med deg har sett hverandre. "
Beslutning: lære ord med ferdige setninger og hele blokker.
Dette er en leksikalsk tilnærming til å mestre engelsk: du husker hele små setninger eller setninger som kan brukes i tale med en gang. Slike elementer er lettere å huske når de er relatert etter samme tema.
Kunnskap om leksikale uttrykk letter i stor grad læring og memorisering av komplekse grammatikkregler.
Se på setningen Arbeider du hardt eller knapt jobber?, Hvilken oversatt som "Jobber du hardt eller bare knapt?" Vær oppmerksom på ordene hardt / knapt, deres plass ved siden av verbene og den motsatte betydningen de formidler. La oss si at du trenger å snakke om en arbeidskollega. Hvilket ord du skal velge og hvor du skal sette det? For ikke å si knapt arbeidet (og det er ingen grunn til å kalle en kollega loafer) eller jobbet knapt (som generelt er meningsløst pga. feil ordrekkefølge og oversettes omtrent som "jobbet hardt"), må du ta hensyn til faste uttrykk med ordet hardt. Og gjenta dem mange ganger: jobbet hardt, prøvde hardt, kjempet hardt, fant det hardt, ba hardt "). På denne måten vil du ikke gjøre en feil, fordi du vil huske den riktige ferdige setningen.
Nye leksemer og ferdige setninger i sammenheng kan læres av ressursene Memrise, Språkfall og Clozemaster.
3. Målretting mot "kjente" ord
Det virket som om du kjenner dette ordet perfekt på russisk språket er nøyaktig det samme? Slike leksemer kalles falske venner av oversetteren: selv om de ser kjent ut, kan deres betydning avvike fra betydningen på morsmålet ditt.
Her er noen eksempler: nøyaktig - "eksakt", skap - "skap", kaukasisk - "en mann av det kaukasiske rase", innser - "å realisere", lærd - "vitenskapsmann", silisium - "silisium", harpiks - "harpiks".
Beslutning: demontere og huske oversetterens falske venner ved å huske i par.
Prinsippet er nesten det samme som med paronymer i russisk leksjoner (som "effektivt" - "effektivt"), er bare en oversettelse lagt til de engelske ordene. For eksempel: "Leire er leire, men lim er lim."
Og viktigst av alt: Hvis du for første gang ser et ord i oversettelsen du ser ut til å være sikker på, mens du leser teksten, stopper du opp og sjekker betydningen i ordboken.
4. "Skole" kategorisitet
La oss si at du ble tilbudt å ta en banan (vil du ha en banan?). Tradisjonelle "skole" -svar på spørsmålet (Ja, takk / Nei, takk) tillater ikke å trene nyttig ordforråd. Derfor er det bedre hvis det virkelig er samtale noe mer enn ja / nei vil høres ut. For eksempel:
- Nei takk. Jeg er ikke sulten. - "Nei takk. Jeg er ikke sulten".
- Jeg har det bra for øyeblikket. "Jeg vil ikke det nå."
- Jeg liker ikke bananer - "Jeg liker ikke bananer."
Karina Khalikova
Metodist på nettskolen i engelsk Wordika.
Da vi studerte engelsk, godtok lærerne bare ett riktig svar uten andre muligheter. Som et resultat er vi ikke klare for alternative versjoner av de “riktige” setningene og kommer umiddelbart inn i en dumhet når vi møter ukjente uttrykk i en samtale eller tekst.
Beslutning: utvid din leksikale og grammatiske horisont.
God gammel lesing hjelper igjen: les så mye som mulig engelsk litteratur. Ta en nærmere titt på verdensklassikerne, men ikke prøv å ta tak i et stort volum med veldig vanskelig ordforråd. For mer aktiv praksis kan du bruke tilpassede bøker fra Cambridge Readers, Penguin Readers, Macmillan-serien Lesere, Oxford Bookworms, som grupperer tekster etter språknivå og kan inkludere forståelsestester lese.
Engelsk, som russisk, er mangfoldig - det er tusenvis av måter å uttrykke den samme ideen med forskjellige ord.
5. Lære ordforråd fra standardlitteratur
Klassikere og tilpassede tekster fra lærebøker er veldig nyttige, men du må også huske på språket som snakkes i dag. Du trenger ikke å lære engelsk ved å lese komplekse filosofiske eller sosio-politiske avhandlinger hvis du liker bilanmeldelser.
Beslutning: lese moderne og interessante tekster for deg.
Å fylle på vokabular nåværende ordforråd, les nyhetene: Engelskspråklige medier vil hjelpe deg her: Vergen, BBC, Tidene annen. Hvis nyheten i originalen fremdeles er vanskelig å gi, kan du gå til siden Nyheter i nivåer: Denne ressursen matcher materialer til ditt nivå etter en kort ordforrådstest.
Blant de interessante temaressursene:
- ScreenRant - for fans av filmer, TV-serier, spill og tegneserier;
- Karaffel - for vinkjennere;
- Regnskapsføreren - for de som følger finansverdenen;
- Leilighetsterapi - for de som er opptatt av interiørdesign;
- Herding Code - for IT-spesialister og de som er interessert i dette området;
- Urban ordbok - for de som er interessert i de ferskeste engelske neologismene.
Ikke se på andres erfaringer: Du trenger ikke å snakke som en engelsk dronning for å lese bøker, reise og jobbe. Det er viktig å stole på dine egne følelser og oppfatninger. Selvfølgelig er klasser i grupper også nødvendige for harmonisk læring av språket, men det er bedre å øve på en individuell tilnærming. Og hvis du synes det er ubehagelig å reise et sted flere ganger i uken, så kan du alltid studere online: læreplanen på nettet i dag lar deg lære engelsk ikke verre enn ved et skrivebord i klasserommet.
Og husk: uavhengig arbeid er veldig bra, men du må også regelmessig sjekke hvor riktig du forstår og husket nytt vokabular. Derfor, i de tidlige stadiene, er lærerens hjelp spesielt viktig: det er han som vil sørge for at du lærer alt riktig, og vil gi øvelser som gjør at du bedre kan forstå logikken til det engelske språket og til slutt begynne å snakke det uten irriterende feil.
Les også🧐
- 10 myter om å lære engelsk
- 8 nyttige vaner som hjelper deg å lære engelsk
- 5 tips for de som ønsker å lære engelsk fra TV-serier og filmer