Hvem bor i Gus-Khrustalny? Og i Torzhok? Og 20 tilfeller til når det ikke er lett å navngi bybeboere
Miscellanea / / May 02, 2021
Noter om du skal på tur til Russland.
Katoikonymer er navnKort konseptuell og terminologisk referansebok om etymologi og historisk leksikologi innbyggere etter navn bosted, for eksempel Moskva - Moskovitter, Novosibirsk - Novosibirsk, Sotsji - Sotsji. Imidlertid er ikke alle byer i Russland så enkle, og i noen tilfeller dukker det opp spørsmål. For å svare på dem, må du se i referansebøkene. Den mest komplette moderne normative ordboken over katoikonymer er "Russiske navn på innbyggere" av I. L. Gorodetskaya og E. MEN. Levashova (2003).
1. Gus-Khrustalny
Innbyggerne i denne byen er Gusev-innbyggereReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU. Singularformen er Gusevchanin.
Ordboken til Gorodetskaya og Levashov gir også feministisk "Gusevchanka", og indikerer også navnene "Gusevtsy" og "Gusevets".
2. Torzhok
Byens gamle navn er Novy Torg, derav det moderne katoikonymet - novotoryReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU, i entall - novotor.
Også tillattReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU
si "Torzhokites" og "Torzhokets". Og i ordboken til Gorodetskaya og Levashov er det enda flere alternativer: "Torzhkovtsy" og "Torzhkovets", "Novotorzhtsy" og "Novotorzhets", "Novotorzhka" og "Novotorka".3. Nizhny Tagil
Innbyggere i Tagil bor i detReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU (den ene er fra Tagil). Ordboken til Gorodetskaya og Levashov fikser den feminine formen for dette katoikonymet - "Tagilchanka", og tilbyr også alternative alternativer: "Nizhny Tagil", "Nizhny Tagil".
4. Velikiy Novgorod
Innbyggere i Veliky Novgorod - NovgorodiansReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU, fra understreke på nest siste stavelse. Den maskuline entallformen er "Novgorod", og i ordboken til Gorodetskaya og Levashov er det også en feminin versjon - "Novgorodka".
5. Nizjnij Novgorod
Innbyggere i Nizhny Novgorod burdeReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU ring Nizhny Novgorod, entall - "Nizhny Novgorod". Ordboken til Gorodetskaya og Levashov antyder den feministiske "Nizhegorodka".
6. Komsomolsk-on-Amur
Innbyggerne i denne byen er Komsomol-medlemmerReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU. Singularformene er "Komsomol-medlem" og "Komsomol-medlem" (sistnevnte er angitt i ordboken til Gorodetskaya og Levashov).
7. Mineralvann
Her katoikonym - mineralprodusenterReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU, i entall - en mineralsk avler. Det er ingen feminin form i ordbøkene, så man bør si "bosatt i Mineralnye Vody".
8. Hurtigtast
For innbyggerne i dette balneologiske feriestedet gir ordboken til Gorodetskaya og Levashov katoikonymer "hurtigtaster" og "hurtigtaster".
9. Essentuki
Essentuchans bor i denne byenReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU. I entall - "Essentuchanin".
Ordboken til Gorodetskaya og Levashov gir andre alternativer: den feminine formen "Essentuchanka", så vel som "Essentukchanin" ("Essentukchanin", "Essentukchanka") og "Essentuksy".
10. Anapa
Innbyggerne i dette feriestedet ved Svartehavet - AnapchaneReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU, entallformen er "Anapchanin". I ordboken til Gorodetskaya og Levashov for innbyggere Anapa det er også en feministisk - "anapchanka".
11. Engels
Ordboken til Gorodetskaya og Levashov gir bare navnene "Engels" og "Engels", det er ingen kvinnelig versjon.
12. Arkhangelsk
Innbyggerne i denne byen kan kalles på forskjellige måter: ErkeenglerReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU (entall - "erkeengel") og
Arkhangelsk borgereReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU (entallformen er "Arkhangelsk"). Og i ordboken til Gorodetskaya og Levashov er det også et kvinnelig substantiv - "erkeengelbyen".
13. Vyborg
Og i dette tilfellet alternativer er tillatt: vyborgsReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU eller et valg av borgereReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU. Følgelig, i entall - "vyborzhets" eller "vyborzhanin". I ordboken til Gorodetskaya og Levashov er også den feminitive "vyborzhanka" angitt.
14. Pskov
Flere katoikonymer kan også brukes her. En - "Pskovites"Referanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU ("Pskov"), den andre - "Pskovites"Referanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU ("Pskovite").
Ordboken til Gorodetskaya og Levashov supplerer et antall navn på innbyggerne i Pskov med feminitivene "Pskovian" og "Pskovite", samt formene "Pskovichane", "Pskovian" og "Pskovichanka".
15. Penza
Innbyggerne i denne byen kalles Penza-innbyggereReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU, entallformen er "Penza". Men det er også et alternativ "Penzyaki"Referanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU (i entall - "penzyak").
For begge tilfeller, i ordboken til Gorodetskaya og Levashov, er feminitiver gitt: "penzenka" og "penzyachka".
16. Vologda
I flertall kan du si "Vologda-innbyggere" om innbyggerne i denne byenReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU eller "Vologda-beboere"Referanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU; bare i en - "Vologda", "Vologzhanin" og "Vologzhanka". Kvinnelig form snill siterer ordboken til Gorodetskaya og Levashov.
17. Smolensk
For innbyggere i denne bosetningen er det tillatt å bruke katoikonymer "Smolensk"Referanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU og "smolyan"Referanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU. I entall - "Smolensk" og "Smolensk".
Ordboken til Gorodetskaya og Levashov gir flere muligheter: "smolyak" ("smolyak", "smolyachka"), "smolnyane" ("smolnyanin", "smolnyanka"), "smolensk" ("smolensk", "smolensk"), "smolyanka".
18. Lipetsk
Innbyggere i Lipchane bor herReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU. Singularformen er "Lipchanin". I ordboken til Gorodetskaya og Levashov er det også en feministisk "Lipchanka".
19. Staraya Russa
Innbyggerne i denne byen kanReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU å bli kalt gamle russere (i entall - "Old Russian"). Merk: etter "y" er bare en "s" skrevet, til tross for stavemåten til "Russ". Et annet alternativReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU - "Rushan" ("Rushanin").
Ordboken til Gorodetskaya og Levashov tilbyr feministene "Old Russian" og "Rushanka", så vel som andre katoikonymer: "gammel russisk" ("gammel russisk", "gammel russisk") og "gammel russisk" ("gammel russisk", "Old Russian").
20. Rzhev
Denne byen er bebodd av rzevitteneReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU. I entall - "Rzhevite".
Ordboken til Gorodetskaya og Levashov gir også en kvinnelig versjon - "rzhevityanka". Det er også andre navn der: "rzhevtsy" ("rzhevets") og "rzhevichi" ("rzhevich").
21. Surgut
Innbyggerne er SurgutReferanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU. Skjemaer av det eneste tall - "Surgutyan" og "Surgutyan". De er i ordboken til Gorodetskaya og Levashov, hvor du kan finne flere alternativer: "Surgut-innbyggere", "Surgut-innbyggere", "Surgut-kvinner".
22. Tobolsk
Det første mulige katoikonymet i dette tilfellet er "tobolyaki"Referanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU, den andre - "Tobolsk-borgere"Referanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU, den tredje - "Tobolsk"Referanse- og informasjonsportal GRAMOTA.RU. Singular former - "Tobolyak", "Tobolchanin", "Tobolets".
Ordboken til Gorodetskaya og Levashov tilbyr også feministene "Tobolyachka" og "Tobolyanka", samt varianter "Tobolyane", "Tobolyanin", "Tobolyanka".
Hva heter innbyggerne i byen din? Del i kommentarene!
Les også🧐
- 25 ord som forvirrer mange mennesker
- 12 finesser av det russiske språket som ikke passer i hodet
- 8 stedsnavn som reiser spørsmål
Fra kjøper til IT-spesialister: hvem og hvorfor går til "Programming School" i Rostelecom
"Hardt og smertefullt": hva de første seerne i fjerde sesong av "The Handmaid's Tale" skriver
Hvorfor se Shadow and Bone, en fantasy-TV-serie inspirert av tsar-Russland