"Spørsmål om vaksinasjon" og "være i stand til å analysere": hva som skjer med preposisjoner på russisk
Miscellanea / / September 18, 2021
Vi finner ut hvorfor funksjonsord i økende grad dukker opp der de ikke burde, og hvordan vi setter dem på plass.
Et preposisjon er et tjenestespråklig element som forbinder ord i setninger. Det ser ikke ut til å være en så viktig språklig enhet som for eksempel et substantiv eller et verb, derfor er det mindre merkbart.
Samtidig farger valget av en bestemt variant fra tjenestedelen av tale ofte stilistisk setningen. For eksempel antas det at preposisjonen "pro" har en omgangstegn (i motsetning til det nøytrale "o"), og "i forbindelse med" gir meldingen en offisiell-forretningsmessig tone.
Og selv om preposisjoner ikke er like viktige som uavhengige taledeler, skjer det også nysgjerrige endringer med dem i språket.
Noen påskudd erstatter andre uten grunn.
Blant disse er "po" veldig populær nå. Ofte setninger som "må bestemme på finans "i stedet for" må bestemme Om finans "eller" informasjon på vaksinasjon "i stedet for" informasjon O vaksinasjon ".
Slike konstruksjoner oppsto blant tjenestemenn, og er nå vanlige på medias språk, i muntlige uttalelser fra embetsmenn, politikere, finansfolk og forretningsmenn. Imidlertid har bruk av "po" i slike tilfeller en konnotasjon
byråkratiDerfor er det i tilfeldig tale som regel bedre å ikke bruke det.Et annet påskudd som streber etter å ta andres plass er "for". Det brukes ofte i stedet for "o". Du kan høre setninger som "Jeg vil snakke per problemer "i stedet for" jeg vil snakke O problemer ". Imidlertid brukes verbene "snakk", "snakk", "fortell" med preposisjonene "om" og "om".
Varianten "for" og med ordet "savner" er også populær: "jeg savner per barn "i stedet for" frøken på barn ”, som også er feil. Sannsynligvis dukket preposisjonen "for" opp i slike situasjoner på russisk tale under påvirkning av sørlige dialekter og det ukrainske språket.
Et annet eksempel på bruk av feil preposisjon er uttrykket "i distriktet". Det er selvfølgelig mønstre i bruken av "på" og "i". Spesielt brukes "in" i forhold til lukkede mellomrom ("i brystet", "i huset") og "på" - i forhold til åpne områder ("på kysten", "på torget") .
Imidlertid fungerer denne logikken ikke 100% av tiden. Sammenlign: "på fabrikken", "på postkontoret", "i parken", "i skogen." Det er også tilfeller der begge preposisjonene er akseptable: "på kjøkkenet" og "på kjøkkenet", "i feltet" og "på feltet", "i leiligheten" og "i leiligheten" (dette alternativet brukesThe Comprehensive Explanatory Dictionary of the Russian Language, redigert av S. EN. Kuznetsova / Referanse- og informasjonsportal "Gramota.ru"når man snakker om utleieboliger).
Forenlighetene til preposisjonene "in" og "on" med visse ord forklares utelukkende av tradisjon. Kanskje populariteten til feil "i nabolaget" skyldes en ny vurdering av den romlige betydningen. For det første er distriktet ikke et så lukket territorium, og for det andre har vi det "på gaten". Men foreløpig er bare alternativet "i regionen" ansett som kompetent.
Preposisjoner vises der de ikke burde være
Nå på mote uttrykk der verb er erstattet av substantiv med preposisjonen "in". For eksempel sier de "å være i stand til å analysere", som betyr "å være i stand til å analysere"; "Prøv å danse" - "prøve danse»; Å kunne gjøre markedsføring - å kunne gjøre markedsføring. Dette er nye konstruksjoner for språket vårt, de regnes ikke som normative for øyeblikket.
Imidlertid er det også mer kjente, veletablerte uttrykk der preposisjoner plutselig dukker opp. For eksempel brukes "for" i økende grad i uttrykk som "forklar for tanken din." Selv om verbet "forklar" i dette tilfellet ikke bør ledsages av preposisjonen: "forklar tanken din."
Mange bruker også uttrykket "å hevde om noe". Men det er riktig - "for å hevde noe", preposisjonen "om" er ikke nødvendig her. Det samme skjer med fraser som "diskutere en ny samling", mens det riktige alternativet er "å diskutere en ny samling."
Preposisjoner etterfølges av ord i feil sak
Og her skiller den ovennevnte preposisjonen "by" seg ut. Det har mange betydninger, men oftere blir de feilt med sak det påfølgende substantivet i en av dem. "Hvil når du kommer tilbake", "kast den etter utløpsdatoen", "ring når du kommer", det er riktig. Når det gjelder å utføre den ene handlingen etter den andre, bør preposisjonstilfellet brukes etter preposisjonen "av", ikke dativet ("ved retur").
En annen preposisjon fra den offisielle sfæren, som de er forvirret med i ordbøyningen, er "ifølge". Ofte etter at den er brukt substantiv i det genitive tilfellet - "i henhold til rekkefølgen", men den riktige her er dativen - "i henhold til rekkefølgen".
Den samme historien skjer med preposisjonen "ifølge". Ofte etter det kommer den genitive saken - "i samsvar med tro", noe som ikke er sant. Denne preposisjonen styrer dativsaken - "i samsvar med dine overbevisninger", så vel som den instrumentelle - "i samsvar med denne."
Les også🧐
- Hvis ikke en "forfatter" og ikke en "blogger", hvem så? Hvordan feminitiver dannes på russisk
- Rask test: kan du bruke preposisjoner riktig?
- Når og hvorfor "deilig kaffe" vil bli betraktet som normen, ikke en feil
- "Fra Moskva" eller "fra Moskva": hvordan slutte å gjøre feil i preposisjonene "fra" og "fra"
- "Det er ingen død eller forringelse av det russiske språket": et intervju med lingvist Maxim Krongauz