13 forferdelige russiske titteloversettelser som kunne fått deg til å savne gode filmer
Miscellanea / / January 23, 2022
«Real ghouls», «Complete», «My boyfriend is a psycho» og andre eksempler på kreativ gag som ingen ba om.
1. Gale ferier
fjærbrytere
- USA, Frankrike, 2012.
- Kriminalitet, drama.
- Varighet: 94 minutter.
- IMDb: 5.3.
Fire studenter drømmer om å reise til Miami. For å få penger til turen raner jentene en restaurant, men de kommer ikke til å stoppe der. Snart har de en venn – en hvit rapper Elien, deltids narkohandler og våpen.
Den russiske tittelen «Spring Breakers» er misvisende: du tror kanskje at dette er en ungdomskomedie om jenter i bikini. Men faktisk venter publikum på en provoserende kunsthus fra en av de mest radikale amerikanske regissørene - Harmony Korine. Den originale tittelen antyder et ordspill: spring break ("spring break") den er kombinert med breakers ("violators").
Og dette er tilfellet når filmen virkelig er verdt å se, til tross for den merkelige tittelen og lave seertall på aggregatorer. Bak det nesten fraværende plottet og livlige bildene av halvnakne jenter ligger en satire over sedene til moderne tenåringer som vokste opp med videospill. Ikke rart at regissøren tok på seg hovedrollene til tidligere Disney-stjerner.
2. ferdig
Terminal
- Irland, Storbritannia, Hong Kong, Ungarn, USA, 2017.
- Thriller, drama, krim.
- Varighet: 92 minutter.
- IMDb: 5.4.
Den gåtefulle blondinen Annie jobber som servitør om dagen og danser striptease om kvelden. Jenta har et ondt sinn: hun kommer til å sette flere mordere opp mot hverandre for deretter å få jobben deres.
Debutverket til regissøren og manusforfatteren Von Stein ble ikke likt av kritikerne på grunn av det vage handlingen, men du kan se det i det minste av hensyn til karismaen til Margot Robbie og neo-noir-atmosfæren. Ja, og det er rett og slett forpliktet til å være i denne samlingen: tross alt er det til og med vanskelig å forestille seg en mer latterlig oversettelse.
Maleriet, opprinnelig kalt "Terminal", ble av en eller annen grunn omdøpt til "Ferdig". Og først så det ut til at filmen hette «The Final», men så ble bokstavene av en eller annen grunn omorganisert.
Se på iTunes →
3. Jenta mi er et monster
enorm
- Canada, USA, Spania, Sør-Korea, 2016.
- Fantasy, thriller, komedie, thriller.
- Varighet: 110 minutter.
- IMDb: 6.2.
Etter å ha slått opp med kjæresten, vender Gloria tilbake til den lille byen der hun en gang vokste opp. Der møter jenta en tidligere klassekamerat og får jobb som servitør i baren hans. Livet begynner sakte å bli bedre, men så viser det seg at på den andre siden av verden, fra ingensteds, dukket det opp et gigantisk monster som gjentok alle bevegelsene til Gloria.
Spanjolen Nacho Vigalondo ("Åpne vinduer") viste seg et uvanlig bilde. Under dekke av fantasy og klønete humor gjemte regissøren en vanskelig historie om ensomhet, depresjon, vanskelige forhold til alkohol og vold mot kvinner.
Men de russiske distributørene drepte hele poenget med filmen, og kalte den en komedie. Og det opprinnelige navnet ville selvfølgelig være mer korrekt å oversette som "Grand" eller "Colossal".
Se på iTunes →
4. morder hårklipp
Legenden om Barney Thomson
- Storbritannia, Canada, 2015.
- Komedie, krim.
- Varighet: 96 minutter.
- IMDb: 6.3.
Glasgow frisør Barney Thomson knivstikker ved et uhell sjefen sin i hjel med saks når han prøver å sparke ham. For å hjelpe helten med å bli kvitt kroppen blir tatt av moren. Problemet er at paret, uforvarende, gir sin forbrytelse nøyaktig som en ukjent galning-dismemberer som terroriserer byen.
Skuespiller Robert Carlisles regidebut passer fint inn i det sorte krimkomedier som «Low Under in Bruges», «Seven Psychopaths» og «Once Upon a Time in Ireland». Alt ville være bra, men den originale tittelen "The Legend of Barney Thomson" ble gjennom innsatsen fra distributøren til noe mer egnet for en middelmådig actionfilm.
5. Liste seg
Hjertet er svikefullt over alle ting
- USA, Storbritannia, Frankrike, Japan, 2004.
- Drama.
- Varighet: 98 minutter.
- IMDb: 6.4.
Den prostituerte Sarah tar med seg sin lille sønn Jeremiah fra fosterforeldre, hvor han bodde ganske godt. Men moren fra Sarah er ubrukelig: hun håner barnet på alle mulige måter, lar ham være i fred lenge og bryter psyken hans.
Med tanke på de tunge temaene som dekkes i Asia Argento-filmen, virker den russiske tittelen hånlig. I originalen inneholder overskriften en setning fra Bibelen – «Menneskets hjerte er svikefullt over alle ting». Åpenbart følte distributørene at en så uvanlig overskrift ville fremmedgjøre seerne. Men selve bildet er ikke spesielt egnet for allmennheten.
6. Løfte betyr ikke ekteskap
Han er bare ikke så glad i deg
- USA, Tyskland, 2008.
- Drama, melodrama, komedie.
- Varighet: 129 minutter.
- IMDb: 6.4.
Flere innbyggere i Baltimore prøver å takle problemer i deres personlige liv. Den ene mannen ringer aldri tilbake etter en date, den andre er sint over at kjæresten ikke har det travelt med å skille seg av med statusen som ungkar. Til slutt mistenker den tredje damen at mannen hennes røyker i hemmelighet, selv om han faktisk skjuler noe verre for kona.
Selv om det russiske navnet lover seerne en typisk rom-comfilmen er mye mer interessant. Den er basert på Sex and the City-boken med samme navn av to manusforfattere. Det avslører den harde sannheten om hvordan man forstår intensjonene til menn: ifølge forfatterne, hvis fyren selv ikke tar et aktivt initiativ når han møtes, er han ikke interessert i jenta.
I originalen har både boken og filmen tittelen "He Just Didn't Catch You." Og denne tittelen formidler perfekt meningen med verket. Men av en eller annen grunn erstattet oversetterne den med en dum setning som ikke hadde noe med handlingen å gjøre i det hele tatt.
Se på iTunes →
7. ondskapsfulle spill
Stoker
- USA, Storbritannia, 2012.
- Thriller, drama, detektiv.
- Varighet: 99 minutter.
- IMDb: 6.8.
På sin attende bursdag står India Stoker uten far. Deres vanskelige forhold til moren deres blir enda mer komplisert etter at familien møter Charlie, broren til den avdøde, i begravelsen. Mannen blir hos dem og er ekstremt iherdig i å prøve å bli venner med India. I mellomtiden begynner rare ting å skje i huset.
Forfatteren av "Oldboy" Park Chang-wook har laget mange fantastiske malerier på sin hjemland. Da han laget sin første engelskspråklige film, ble han inspirert av Hitchcocks Shadow of a Doubt. Det var vakkert, mørkt og dypt.
Den eneste synden er at Hollywood-debuten til en fremragende skaper, opprinnelig kalt "Stokers", i Russland har fått en veldig merkelig tittel - "Vicious Games". Som et resultat kan den mørke thrilleren om dysfunksjonelle familieforhold forveksles med nok en klone av Basic Instinct.
Se på iTunes →
Se på Google Play →
8. Siste kjærlighet på jorden
perfekt fornuft
- Storbritannia, Sverige, Danmark, Irland, 2010.
- Fantasy, drama, melodrama.
- Varighet: 88 minutter.
- IMDb: 7.1.
Kokken Michael og epidemiolog Susan forelsker seg. Romantikken deres utvikler seg på bakgrunn av en merkelig epidemi. Mennesker i ordets bokstavelige betydning er vekselvis fratatt alle sansene sine: først lukt, så smak. Neste i rekken er hørsel og syn.
Når man ser på den russiske plakaten til filmen, kan seeren tro at han venter på en stereotyp kjærlighetshistorie. Men faktisk er dette et sensuelt og svært uvanlig filmatisert drama med Eva Green og Ewan McGregor.
Dessuten er den originale tittelen på filmen – «The Perfect Feeling» – mye mindre pretensiøs. Og til og med plakaten i originalversjonen ser mye enklere ut.
Se på iTunes →
9. Macho og nerd
21 Jump Street
- USA, 2012.
- Action, komedie, krim.
- Varighet: 109 minutter.
- IMDb: 7.2.
Klassekameratene Morton og Greg kom ikke overens på skolen, men møttes så på politiskolen og ble bestevenner der. Etter endt utdanning går mennene inn i 21 Jump Street-prosjektet, rettet mot å løse forbrytelser blant tenåringer. Heltene blir sendt til en videregående skole for å late som de er tenåringer og finne ut hvem som selger narkotika til elever.
Ideen om å kombinere en typisk politidetektiv og en tenåringskomedie om en skole kom opp med Jonah Hill, som selv spilte en av hovedrollene. Filmen ble regissert av den talentfulle duoen av regissører Phil Lord og Christopher Miller.
I originalen heter filmen nøytralt – «Jump Street, 21». Men den russiske distribusjonstittelen vil mest sannsynlig få mange seere til å gå forbi denne filmen. Og forgjeves - dette er et fantastisk bånd som kompetent kombinerer komedie med drama.
Se på iTunes →
10. Killer ferie
Tucker og Dale vs Evil
- Canada, 2010
- Skrekk, komedie.
- Varighet: 85 minutter.
- IMDb: 7,5.
Enkle landsbygutter Dale og Tucker kommer til Tuckers kjøpte låve i skogen for å ha det hyggelig i naturen. Og i nærheten hviler samtidig en gruppe studenter, som ved et uhell forveksler et par med galninger.
Debutanten Eli Craigs arbeid lurer på sjangeren slashers – Ungdomsskrekkfilmer som The Texas Chainsaw Massacre eller Friday the 13th. Som regel, i slike filmer, jakter en forferdelig morder etter gutter og jenter, og til slutt klarer ikke alle å overleve. Men i Craigs versjon er «galningene» faktisk de hyggeligste menneskene, og alle drap er ofrenes feil.
I originalen heter bildet «Tucker and Dale vs. the Forces of Evil», noe som begrunnes med handlingen. Det er vel unødvendig å si at den russiske leietittelen slett ikke formidler stemningen og meningen med filmen. I tillegg kan filmen lett forveksles med Spring Breakers.
Se på iTunes →
Se på Google Play →
11. Silver Linings Playbook
Silver Linings Playbook
- USA, 2012.
- Drama, melodrama, komedie.
- Varighet: 120 minutter.
- IMDb: 7.7.
Lærer Pat Solitano finner sin kone sammen med kjæresten, slår ham til en masse og ender opp på et sykehus for psykisk syke. Da han returnerte til foreldrene etter et behandlingsforløp, møter han Tiffany, som nylig ble enke. Jenta overtaler Pat til å opptre sammen i en dansekonkurranse. Og en slik vending passer ikke inn i planen hans om å returnere til kona.
En film av David O. Russell («Fighter», «American Hustle») ble utgitt på russisk billettkontor under tittelen «My boyfriend is a psycho», som ikke samsvarer med innholdet så mye som mulig. Bokstavelig talt oversettes den originale tittelen som "Collection of Rays of Hope." Dette er en uoversettelig metafor, som betyr at selv den verste situasjonen kan komme ut med et positivt resultat.
Den animerte serien HouseBroken ble forresten nylig sluppet på KinoPoisk. Den handler om en hund som arrangerer psykoterapitimer for andre kjæledyr. Det opprinnelige navnet er bygget på ordet housebreaking (eng. "avvenne dyret for å gå på toalettet hjemme"). Blogger Alexander Kulikov foresloAlexander Kulikov / Twitter sin egen versjon av oversettelsen - "Psinoterapi".
Som et resultat ble PsinoTherapy forlatt til fordel for My Pet is Crazy. Høres kjent ut, gjør det ikke? Tilsynelatende brukes denne formelen i alle tilfeller når du skal komme med en fengende overskrift, men alle de gode ideene er over.
12. Kjæreste fra fremtiden
på tide
- Storbritannia, USA, 2013.
- Science fiction, fantasy, drama, melodrama, komedie.
- Varighet: 123 minutter.
- IMDb: 7.8.
Den sjenerte kjæresten Tim Lake bruker familiens evne til å reise tilbake i tid for å vinne over jenta han liker. Men etter hvert forstår han at det er nødvendig å leve her og nå.
På grunn av den russiske leietittelen, tror du kanskje at "Kjæresten fra fremtiden" er en enkel romantisk komedie. Spesielt siden regissøren Richard Curtis skrev Notting Hill og regisserte Love Actually. Den originale tittelen på filmen er About Time, som kunne vært tilpasset som It's About Time. Imidlertid bestemte oversetterne seg igjen for å gå på en merkelig måte.
Og her ligger feilen ikke bare hos lokalisatorene. Tilhengeren er tross alt også montert som om seeren venter på et typisk melodrama. Filmer er bare ikke sånn. Dette er en tynn, klok og trist film om viktigheten av hvert minutt tilbrakt med sine kjære.
Se på iTunes →
Se på Google Play →
13. ekte ghouls
Hva vi gjør i skyggene
- New Zealand, 2014.
- Komedie, skrekk.
- Varighet: 85 minutter.
- IMDb: 8.6.
Kameramenn rapporterer om dagliglivet til flere udødelige vampyrer som bor under samme tak. De kan fly, drikke blod og sove i kister. De krangler også om hvem sin tur det er til å vaske opp og vaske huset.
Snart slutter en nykommer seg til selskapet, som opprinnelig skulle være et offer, men ved et uhell ble til en ghoul. Det er en konflikt mellom ham og de gamle: den nye konvertitten ønsker ikke å respektere tradisjoner og holde naturen hemmelig.
New Zealand-komikerne Taika Waititi og Jemaine Clement har tatt det populære vampyrtemaet og vellykket kombinert det med sjangeren. mockumentary. Resultatet er en helt fantastisk film med god sans for humor og kult skuespill.
I originalen heter båndet ganske poetisk: «Hva gjør vi i skyggen». Men i den russiske billettluken kom den ut under den merkelige tittelen «Real Ghouls». Kanskje oversetteren hadde i tankene den populære innenlandske serien «Real Boys», også forresten laget i mockumentary-sjangeren. Men en slik vulgær omdøping avviste heller potensielle seere.
Og relativt nylig ble det sluppet en serie basert på «Real Ghouls» på skjermene, hvis handling foregår i samme univers, bare med andre karakterer. Og så bestemte oversetterne – tusen takk – seg for å ikke endre noe og lot originaltittelen «What We Do in the Shadows» være intakt.
Se på iTunes →
Se på Google Play →
Les også🧐
- Intelligent, veldig snill og farlig. Disse 8 apefilmene vil overraske deg
- Retro- og snydercut-referanser. Hvorfor regissører tar filmer i et nesten firkantet 4:3-format
- 12 mest etterlengtede komedier fra 2022 du ikke bør gå glipp av
- Topp 12 thrillere fra 2021 som vil kile nervene dine