15 nyttige engelske uttrykk fra "Pirates of the Caribbean"
Forming / / December 19, 2019
Ilya Laptev
Head of Public Relations av online engelsk språkskole TreeWords.
1. Hvis jeg får lov?
Kan jeg?
Will Turner ga nylig smidde sverd Elizabeths far. Adressering fornem mann, sier Will, «Hvis jeg får lov?», Og pekte på sverdet. Han ønsker å ta henne et øyeblikk, for å demonstrere hvordan den er balansert.
Dette uttrykket brukes ofte i slike situasjoner. For eksempel, ser du at gammel dame trenger hjelp med sin bagasje. Du kan si «Hvis jeg kan?», Derfor foreslår å pådra seg vesken hennes. Det er en annen lignende setning «Hvis du vil». Den brukes når du allerede be noen om hjelp eller tjeneste. For eksempel: «Hvis du vil gjøre noe med problemet mitt, jeg ville virkelig sette pris på dette» ( «Jeg ville være veldig takknemlig om du kunne gjøre noe med mitt problem").
2. Å ha tillatelse
tillatelse
Jack Sparrow ulovlig sniker seg ombord på skipet. En vakt roper på ham: «Hei! Du har ikke tillatelse til å være om bord! »(« Du har ikke tillatelse til å være om bord! ").
3. Som det var
så å si
Jack reddet Elizabeth da hun var drukning. I stedet for takknemlighet, var hans ønske håndjern. Jack spurte hvor skipet hans, og han sa: «Jeg er i markedet, som det var» ( «Jeg er fortsatt bare velge å, så å si"). Dette uttrykket brukes kun i britisk engelsk. Han kunne ofte bli hørt i "
Sherlock"Eller i noen klassisk engelsk arbeid.4. Vi er firkantet
vi er selv
Elizabeth fjerner håndjernene med Jack, og han sier: «Jeg reddet livet ditt, du reddet meg. Vi er firkantet »(« jeg reddet livet ditt, og du - min. Nå er vi selv "). Denne setningen er veldig populært i filmene.
5. Visste du nå?
Oh, egentlig?
Elizabeth holdt som gisler av Barbossa og hans mannskap. Hun sier at hun vet skipet, sett ham 8 år siden. Barbossa svarer: «Visste du nå?»
Legg merke til ordet nå. Ganske rart å se ham i samme setning med gjorde, er det ikke? Faktisk ikke noe rart i dette. Her nå betyr ikke "nå", og er noe av et spørsmål tag (spørsmålet med en "hale", så er det ikke, er du ikke, og så videre). Det er også viktig å vite at gjorde kan erstattes av noe annet hjelpeverb, avhengig av det opprinnelige forslaget. I dette tilfellet, Elizabeth snakket om fortiden, og det er derfor brukt Barbossa gjorde.
6. Det er ingen vits i meg holde den
For meg er det ingen mening å la den
Elizabeth sjekker om amuletten hengende rundt halsen, er av ingen interesse for pirater. Hun tar av seg halsen og går å borde et skip som visstnok kaste den i vannet. Det var da hun ytrer setningen. Ikke glem at etter skal alltid være i gerund (dvs. slutter -ing).
7. spitting bilde
sølt kopi
Vil piratene erkjent at hans far - Bill. En av piratene sa: «Det er spitting bildet av Bootstrap Bill!» ( «Det sølt prihlopa kopi av Bill"!).
8. spesiell plass
En spesiell plass, en tilstand
Elizabeth tilstår sin fremtidige ektemann som virkelig liker Will. Jack utbryter: «Vi har alle kommet til en helt spesiell plass».
Interessant, stedet her ikke bety "sted". Det vil være lettere å forklare med et eksempel. Tenk deg en fyr som nettopp hadde fortalt henne at han elsker henne, og hun sa det samme til ham i retur. Det neste hun kan si: «Jeg er bare ikke på det stedet ennå». Det er enighet om at det er for tidlig, hun trengte mer tid.
Et annet eksempel: å snakke med menn, sier en av dem at han ikke kan slutte å drikke. En annen svar: «Du må stoppe, jeg har vært på dette stedet, og jeg trodde jeg aldri skulle komme ut» ( «Du må stoppe. Dette for meg allerede, og jeg tenkte at jeg ikke kunne komme ut av det ").
9. Tid er kjørt ut
timeout
Jack sitter i lasterommet, studere kartet og plutselig hører en stemme: «Tiden er gått ut, Jack» ( «Timeout, Jack"). Setning går tom for noe brukes når du ønsker å si at noe kommer til en slutt. For eksempel, «jeg har kjørt ut av kaffe» ( «Jeg er ute av kaffe").
10. Disse klærne ikke smigre deg
Disse klærne er du ikke snakker
Elizabeth forandret til en mann, og Jack blir ikke verdsatt. flatere verb oversatt som "flatere", men ordet kan også brukes i forbindelse med diskusjonen av klær. For eksempel, hvis noen ser bedre ut i svart, kan vi si: «Svarte klær flatere deg».
11. Er ansiktet hans kjent for deg?
Ansiktet hans er kjent for deg?
Pirate, som Barbossa og Elizabeth kom til å spørre om hjelp, noe som indikerer den innsatte dem vil, og lurte på om feste helter vet. Uttrykket å være kjent allestedsnærværende. Du kan si: «Jeg er ikke kjent med dette konseptet» ( «Jeg er ikke kjent med noe slikt"). Forresten, kan du huske det russiske ordet for "fortrolighet", som betyr at sprade i fellesskap. Generelt grunnlag av disse ordene - ordet familie ( «familie»).
12. QED
Ch T. D.
Jack er i den andre verden, og Barbossa med andre medlemmer av teamet kom for å redde ham. Men Jack var for lang, og det er sikkert at folk han ser - en hallusinasjon. Derfor gir han Will en logisk, etter hans mening, en kjede av resonnement som det følger påstått at verken Will eller noen andre her rett og slett ikke kan være. Han oppsummerer hans argument forkortelse QED (fra det latinske uttrykket quod erat demons - «QED").
Hvis vi bruker dette uttrykket i russisk språk et sted i tillegg matematikk, oftest blurts det helt. På engelsk er det også brukt reduksjon.
13. Ære er en vanskelig ting å komme med i dag
Honor er nå sjelden sett
East India Company holdt ikke lover å være en pirat, Barbossa og sa at uttrykket. Han brukte uttrykket komme med noe, som kan oversettes som "dating" (som betyr "tilgjengelig"). For eksempel: «VHS-spillere er vanskelig å komme med nå» ( «Spillere videobånd er nå vanskelig å finne").
14. Vi har en avtale?
Vi ble enige om?
Kaptein Barbossa stiller dette spørsmålet er det samme pirat, som betyr "Har vi kommet til enighet?". Som du kan se, accord som ikke "en kombinasjon av musikk" - på engelsk musikalsk akkord utpekt av ordet akkord.
15. Det er ikke over
Dette er ikke slutten
Elizabeth etter å ha tapt slaget sier at setning. Du kjenner sikkert uttrykket game over. Det viktigste - i alle andre tilfeller, ikke glem om verbet å være. For eksempel: «Lærdommen er over, ser du neste uke» ( «Lærdommen er over, vil jeg se deg neste uke").
Og våre papir er ikke helt over. Som en bonus - cutting de morsomste øyeblikkene i skytingen, som på engelsk kalles tabber.