Word Lens for iOS: offline overs fra fremtiden
Makradar Av Teknologi / / December 19, 2019
Nye og nye teknologier og applikasjoner i første omgang skal være den viktigste mål: å hjelpe sin eier (eier, master, keiseren - hvis du vil :)). Datamaskiner og programvare forenkler daglige arbeid: i stedet for kompass, herskere og blyanter - 3D-modellering, i stedet for duer og postbud - e-post. Og alt dette er tilgjengelig uten å forlate området. Men utviklingen av "hardware" og programvare ikke står stille og er i stadig utvikling, og som inntil nylig virket umulig fra bøkene av kjente forfattere i dag - helt fungerer, om ikke et verktøy, men minst prototype. Søknad om at vi vil se på bare ett av serien: en oversetter som "on the fly" er i stand til å oversette en tekst fra ett språk til et annet uten å måtte koble til Internett ved hjelp av bare kameraet.
Kanskje det er skrevet ovenfor er ikke helt klart. Det ville synes at en slik tolk i den neste? Men nei, høydepunktet i Word Lens at ved å bringe smarttelefonen kamera på en ukjent tekst, du umiddelbart få den oversatt direkte på skjermen på din iPhone. Det er ingenting å fotografere og identifisere - bare den engelske teksten vil bli erstattet av russisk (eller omvendt), forutsatt at du har koblet disse språkene. For å fullt ut forstå hva som gjør programmet, foreslår jeg at du tar en titt på bildene under. Jeg er sikker på at problemene vil du ikke.
I utgangspunktet programmet i seg selv er gratis, men det vet ikke hvor mye mer sannsynlig det er bare to demonstrasjonsmodus, der du vil være i stand til å forstå operasjonen. I det første tilfellet, når programmet distribuerer ordet bokstaver i den, og i den andre - i generell fjerne det på skjermen på smarttelefon.
Hvis du fortsatt har tenkt å bruke Word Lens som oversetter, må du kjøpe de nødvendige innkjøp i innebygde språk. Bare noen få alternativer tilgjengelig: fra engelsk til portugisisk, italiensk, fransk, spansk, tysk og russisk (og vice versa). Hver av dem koster 169 rubler, noe som er svært kostbart.
Men selv om alt dette ser ganske uvanlig og futuristisk, og det er alltid ulemper. For dem, i dette tilfellet, merkelig nok, sant oversettelse selv. Ofte går det "mye å være ønsket." Hvis ikke oversette noen setninger og noen enkle tekst i to eller tre setninger, i stedet for mer eller mindre klart overføring, får du et sett med ord i stil med den første oversettelsen av piratkopiert PC-spill a la "PROMT". Selvfølgelig kan du utvide programmet ordboken ved å legge til hans ord, men det er ikke mye endring. Vi kan bare vente for utviklerne å gjøre Word Lens er ikke en ordbok, og en full oversetter.
Likevel finnes allerede teknologien. Det fungerer ganske bra og er enkel å bruke. Jeg tror at i nær fremtid for denne "augmented reality" - er den virkelige fremtiden. En slik søknad ville se veldig bra ut i briller som Google Glass, sparer turister uten kjennskap til språket fra noen språkbarrierer. Vel, da - mer: headset forvandler innringerens stemme, en mikrofon som forvandler din tale... Men for dem, vil vi snakke en annen gang når de dukker opp. Det eneste spørsmålet i tid.