Når og hvorfor "deilig kaffe" vil bli betraktet som normen, ikke en feil
Miscellanea / / July 31, 2021
Det maskuline og nøytrale kjønnet til dette ordet har konkurrert på språket i mer enn 300 år, og selv klassikerne i russisk litteratur kunne ikke velge et eneste alternativ.
"Deilig kaffe" har lenge vært et symbol på analfabetisme. De som bruker det nøytrale ordet "kaffe" tar imidlertid ikke så feil.
Historien om "kaffe" på russisk
Dette ordet ble først brukt Elefanter og kaffe: noen andre er sine egne / K. MEN. Bogdanov. Om krokodiller i Russland. Essays fra historien om lån og eksotisme i 1665, i en oppskrift som en lege skrev ut til tsar Alexei Mikhailovich. Videre nevnte legen "kaffe" i det nøytrale kjønnet: "Kokt kaffeKjent av perserne og tyrkerne, og vanligvis tatt etter middag, er en heftig medisin mot arroganse, rennende nese og hodepine. "
Det nasjonale korpuset i det russiske språket girKaffe / Russian National Corpus eksempler på bruk av ordet fra begynnelsen av 1700 -tallet. Siden 1734 har vi funnetKofiy / Russian National Corpus variant "kofiy", og fra 1743 er den funnetKaffe / Russian National Corpus
og "kaffe". Det vil si at det lånte navnet på drikken på russisk jord mottok flere skjemaer som var maskuline.I seg selv ble "kaffe" også brukt både i det neutrale kjønnet og i det maskuline - svingninger var helt fra begynnelsen bruk Dette ordet er ikke et trekk ved moderniteten. På den ene siden, på nederlandsk, tysk og fransk, er det et maskulin substantiv. Og de russiske adelsmennene, som godt kunne europeiske språk, bar sannsynligvis denne egenskapen inn på morsmålet. I det minste på 1800 -tallet var det maskuline kjønnet dominerende.
På den annen side forsvant den midterste ingen steder, fordi ordets form ber om det. På russisk refererer substantiv som slutter på "e" vanligvis til det nøytrale kjønn: "felt", "blad", "kafé" (forresten, en slektningKafé / M. Vasmer. Etymologisk ordbok for det russiske språket vår helt). Og ordet "kaffe" i dets egenskaper bør også sammenlignes med dem. Innfødte høyttalere føler dette, og bruker det derfor i det nøytrale kjønn.
"Kaffe" som et kastrert substantiv ble brukt av forfatterne Andrei Bely og Alexei Tolstoy. I arbeidet til Mikhail Bulgakov "Notes of a Dead Man (Theatrical Novel)" er det en slik setning: "Det var kaffe i en kopp på skrivebordet." Og Ivan Bunin, Vladimir Nabokov og Joseph Brodsky brukte både mann og midt slekt. Heltene i Nabokovs roman "Kongen, damen, Jack" drikker "morgenkaffe", og i den russiske oversettelsen av "Lolita" godkjente forfatteren selv versjonen av "morgenkaffe".
Hva ordbøker sier
I 1909, V. Dolopchev, som sier at "kaffe" skal være kastrert, og maskulin er analfabetisme. Dette synspunktet slo imidlertid ikke rot i utdannede kretser: tradisjonen viste seg å være for sterk.
De fleste moderne oppslagsbøker sier at dette er et maskulin substantiv. Til tross for all grammatisk-nazists harme, skriver noen ordbøker at "kaffe" i daglig tale kanKaffe / rettskriving akademisk ressurs "ACADEMOS" fra Institute of the Russian language. I. I. Vinogradov RAS være kastrert. Det vil si at i en uformell samtale er dette ikke lenger feil.
Mange kan være indignerte: de sier at dette er alt moderne filologer har oppfunnet, men før folk var mer kunnskapsrike, vil du ikke finne en slik forargelse i gamle ordbøker. Vel, sier Ushakovs ordbokCoffee / Explanatory Dictionary of the Russian Language, red. D. N. Ushakova det samme, og dette er en av de eldste autoritative kildene.
Hva vil skje videre
“Kaffe” har “brødre” - ord som også en gang var maskuline, men på grunn av deres fonetiske utseende har flyttet seg inn i den midterste kategorien: “kakao”, “piano”, “strøk”, “metro”. Ja, “det er på tide at jeg drikker minNasjonalt korpus for det russiske språket kakao "på Turgenev", vår gamleNasjonalt korpus for det russiske språket piano "av Leskov", den hadde en lysegrønnNasjonalt korpus for det russiske språket Herzen's coat ”er ikke det klassiske underlig. Og en gang var det en avis "Soviet Metro". Imidlertid kjente innfødte høyttalere med rette det nøytrale kjønnet i disse ordene.
Kaffe pleier å gjøre det samme. Nå trekkes mye oppmerksomhet til dette ordet, og bruken av maskulin form har blitt en indikator på leseferdighet, som kunstig begrenser den naturlige forandringen snill. Mest sannsynlig vil det skje, men når det avhenger av puristenes aktivitet. I dag, i en daglig kontekst, er nøytralt kjønn akseptabelt, men i offisiell tale anses maskulin fremdeles som den eneste normen.
Les også🧐
- Fra kjøttboller til martini: 11 spiselige ord som reiser spørsmål
- 6 tilfeller der den "feil" betydningen av et ord ble løst i ordbøker
- 10 normer for det russiske språket som kan virke som feil
- 10 ord med to riktige stavemåter og uttaler
- Å si "ringer" er ikke lenger en feil! Og et par eksempler til når normen endrer seg foran øynene våre
Hva er revaksinering av koronavirus og hvorfor er det nødvendig? Svarte på hovedspørsmålene